Software localization for internet software issues and methods

Without specialized tools, localization of complex software is very difficult and time consuming and quite often involves the same task to be. Software localization its distasteful to talk platitudes about the tower of babel, but such banalities are resilient because they contain the crux of the matter. With the economy globalizing and the increase in the number of multilingual internet users as well as web content, there is also an increase in the importance of e commerce. Continuous globalization is the process of integrating internationalization i18n and localization l10n continuously into software development. The main problem in software localization is separating the elements. A beginners guide to software localization transifex. While this approach can initially save some time and money, it usually leads to costly localization quality issues down the road, resulting in the need for reworks and delays. Many localization algorithms and systems have been developed by means of wireless sensor networks for both indoor and outdoor environments. In this paper, we tackle these challenges through nimrod, a webbased internationalization tool that prioritizes user interface strings using a number of discriminative features. If done correctly, testing can ease the localization process enormously saving you time and money in the long run. Refinements are made to controls and format such as css. Software gui the best localization process usually starts with the software gui translation. When you localize your applications and make them available in new languages, you open new markets and new revenue streams. This analysis reports a comparison of current software packages for singlemolecule localization in localization based superresolution imaging.

Content localization includes ua documentation, which consists of printed documentation, online content, and help files. Jan 27, 2020 software localization concerns a broad range of issues, from ui to helpdesk to customer support, all of which must be handled in a coherent and organized way. Instead of searching all the internet they will look up translation memories see below. The solution is based on localized satellite assemblies which is the best practice to make a professional. We also inform you of any regulatory and cultural adaptation issues that need to be taken into account for your specific project. Download citation software localization for internet software.

We also inform you of any regulatory and cultural adaptation issues that need to. Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Lets recapitulate and explain the abbreviations for internationalization, localization and globalization. Kern makes use of the latest tools and methods to localize menus, dialog boxes, buttons in a software user interface, online help, printed documentation, and other accompanying files licence agreements, readme files, and much more for use in the target country. Quantitative evaluation of software packages for single. They set up product build environments and reproduce the compile and build procedures and string reimports. Software internationalization globalization microsoft docs. Software globalization testing and internationalization. It is also a way to overcome cultural barriers for products to reach a larger audience. If the length of a text string changes as a result of the translation, any necessary layout. Applications are no longer developed with simple resource files to localize.

Localization staff should conceive, develop and implement efficient and effective localization processes to deal with the latest file formats, software environments and development processes. B converting software programming to run on a different platform. Software globalization testing and internationalization acclaro. Software localization concerns a broad range of issues, from ui to. Before we can explore the methods and procedures of localization, we need to define the. Software localization for internet software, issues and methods. The open source nature and no licensing cost of nepalinux provided a viable alternative to more costly proprietary software in nepali. Website and software localization services ivannovation. Localization testing is a critical step in the globalization process. Sdl passolo is a software localization tool that accelerates the many technical aspects of software localization and allows users to concentrate on the translation. Choosing the best tool for software localization depends on several criteria derived from your companys structure and project. Software localization or localisation means translation of a software. Software localization is the process of adapting a software product to the linguistic, cultural and technical requirements of a target market.

C converting software to operate in a second language. Software localization therefore does not only involve a smooth procedure of each task but also the coordination of a localization team which may include employees as well as freelance specialists. After resurfacing some repressed memories, we found five surprisingly common issues that drive developers and localizers up the wall. Nov 28, 2017 software localization why its important for your business. Most localization companies issue their own style guides for the various languages they handle. Software globalization testing detects potential problems in application code or design before you begin localization. Issues and methods for use by a global audience, web sites must be adapted to many local requirements. We know this better today in the age of smartphone applications which are updated almost on a daily basis. While the open source movement has provided free, open.

As such the tools and in turn the technology used for developing software poses a bottleneck for localization. After all, only 20 to 30% of internet users speak english and ones that dont are pickier than ever. Software localization is not only the translation of a products user interface. Todays software needs to be internet enabled, platform independent and scalable. Software localization is the creation of localespecific versions of a software application for users in other countries.

Software localization tool benefits and issues of binary. Software localization for internet software, issues and. This paper examines the key issues in software product and interface localization, including the cost and the specific aspects of software that must be localized, and a methodology for analyzing and documenting software localization. Language localization is the process of adapting a product that has been previously translated into multiple languages to a specific country or region from latin locus place and the english term locale, a place where something happens or is set. Issues and methods, ieee software, marchapril 2002, pp7480. Software localization also referred to as l10n is the process of adapting or translating software to a specific locales language, culture, and legal requirements. The goal of this course is to provide students with an understanding of the root causes of engineering issues and the practical methods to solve these problems. The purpose of this paper is to identify the key issues in software product and interface localization. To facilitate localization, a number of tools exist. Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to.

Software localization is the process by which computer applications are analyzed and adapted to the requirements of different markets. Think of localization as the process for adapting a product to the language, cultural, and technical requirements of the market where your product will be used. To achieve higher localization accuracy, extra hardware equipments are utilized by most of the existing localization solutions, which increase the cost and considerably limit the locationbased applications. When working with sdl passolo it is possible to display the dialogs and menus in which the translated text strings will appear. In order to help your development and business teams, our localization engineers, software internationalization specialists and software programmers are available to you to assess your needs and develop the most costeffective and practical solutions for your organization. This article examines key issues in such adaptation termed localization, considers the costs and specific aspects of software that must be localized, and presents an approach for. For use by a global audience, web sites must be adapted to many local requirements.

In many cases, localization will require modifications to the uservisible components of software such as the user interface, images, documentation, etc. Localization can be an important work step for software development with a considerable impact not only on success, but also on cost and quality. Localization services require not only translating text accurately, but also taking a productsuch as a software application or websiteand making it usable and beautiful in a foreign language and culturally appropriate for a foreign market. With internet and cloudbased solutions, multilingual software products can now be localized and launched globally, and that means a world of revenue for software developers. On string prioritization in webbased user interface localization.

There exist various methods to handle language strings in computer programs. We classify the problems into three different categories. Software localization and internationalization language. What does the actual software localization process look like. D modifying software so that it can be adopted in other countries without engineering changes. Does your team have any previous experiences with software localization. This process is labourintensive and often requires a significant amount of time from the development teams. Experience shows that the best results in software localization are achieved if.

Net localization tool and the fastest solution for localizing. Software localization best practices software localization. Software is a living entity it keeps on growing and improving with time. Whereas localization efforts tend to view each group of users as quite homogeneous, focus. Software internationalization issues often caused by lack of a complete pseudo localization process low quality translation process owners need to be able to rate the performance of various translation resources at their disposal for a given language in a consistent and uniform manner. Sisulizer version 4 is the next generation in software localization. Pdf a localization method for the internet of things. In computing, internationalization and localization ame or internationalisation and localisation bre are means of adapting computer software to different. Software localization is generally a very complex undertaking, but with extensive knowledge, years of experience, and professional quality assurance procedures, you can rely on kern for fully competent, optimal execution in all areas of your localization projects. For a successful localization of product, the product should have been developed. Anbarasan chief executive officer, applesoft 39, 1st cross, 1st main, shiva nagar, west of chord road bangalore 560 010 abstract language interface to software is more than just a requirement. Read to learn about the most common issues encountered.

While web engineering uses software engineering principles, it encompasses new approaches, methodologies, tools, techniques, and guidelines to meet the unique requirements of webbased applications. Localizers therefore started to use tools focused primarily on software localization that combine aspects of translation database technology with visual editing. Ideally, the localization team should consist of at least three people. While the translators work on the new language of the software interface, help files and documentation steps 7 and 8 below, logrus software engineers examine the materials provided by the client. Citeseerx document details isaac councill, lee giles, pradeep teregowda. This localization work was based on existing open source distributions in linux. Software localization services morningside translations. Currently, the localization industry is taking its next evolutionary step. In computing, internationalization and localization ame or internationalisation and localisation bre are means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.

In software localization, translation companies sometimes try to use engineering methods to cut costs. Software localization from teneo linguistics company 817. Software localization is the process by which computer applications are analyzed and. Sisulizer lets you increase profits by making it easy to offer your software in multiple languages. Finally, the term software globalization g11n, also known as national language support, refers to the combination of software internationalization i18n and localization l10n. Languages have divided people, and over time, in order to trade with each other, the babylonian exiles demanded translation. Software localization for internet software, issues and methods abstract. First we plan the project with you and listen carefully to your needs and clearly tell you what we can deliver and when. What do you mean by localization software localization or localisation means translation of a software interface and messages to another language plus adaptation of some formats e. In computing, internationalization and localization or internationalisation and localisation are means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.

With the growing software market far beyond the englishspeaking world, its important for the software to support various text and data formats to reach all the potential customers. Internet users is wellestablished in north america for internet marketing, but the use of. Localization engineer, who builds all the workflows needed to enable smooth and quick localization. Some businesses conduct software gui localization without requiring a separate localization testing service. Unfortunately, this can lead to major quality issues, unsatisfied users and ultimately putting the brand at risk. In the area of software localization the arabic language. Software localization why its important for your business. For web sites to be usable for a global audience, those sites must be adapted to many local requirements. Software localization involves different methods than those used for content localization. Many problems and issues with the software occur not due to the localizers or translators, but due to the way the software is coded or structured. There are times when a company chooses to skip localization testing, and decides to launch its software or website once the translation is completed. It emphasizes making software globalization a concurrent development activity, rather than waiting for the completion of a sprint or release. After the software has been localized, morningside can provide testing services before product release in the target markets.

According to susan armstrong, simple translation implies terminology research. Software often competes with each other by offering better interface design, features, and performance parameters. Localization testing for software and websites multilingual. Localization of products has indeed become essential to companies successes overseas.

With software becoming ubiquitous in every industry and with many companies planning on taking their products, services and infrastructure technologies global, software localization companies are mushrooming all over the world to service the expanding localization service demand that these trends are driving. Even though, a software may seemingly contain string interfaces but actually would contain images. This paper examines key issues in such adaptation termed localization, considers the costs and specific aspects of software that must be localized, and presents an approach for analyzing and documenting software localization. Software localization is the process of converting software programming to run on a different platform. Testing global software incountry leverages developers knowledge of. Web engineering is neither a clone nor a subset of software engineering, although both involve programming and software development. Software localization in the last few years, the internet boom has taken over the world in an impressive way. The course promotes handson experience with localization and terminology management tools. The first order of any software localization activity is to ensure that the software to be localized is internationalizationready. Thanks to this approach we can add a new language to any. We have noticed that most of the current challenges affecting user interface localization could be easily approached if string prioritization would be made possible.

1128 134 192 138 368 207 814 1399 1508 1505 559 1532 1110 393 111 7 40 71 12 1442 1355 148 1400 589 201 724 217 1229 381 1002 1285 1335 653 843 1462